Quote:
引用第129楼Only-Sing于2009-01-22 15:20发表的 :
再說你是懂日本玩過了前作才這樣說...如果當它是你不懂的語言,你又沒有玩過.但你玩了後作..你不是也會有想玩前作的衝動嗎??也會想知前作的內容嗎?
還有平不平庸是你或少數人認同吧...你難不保其他人或還沒有玩的人可能覺得很好玩呢?
.......
有啊,当然有。在下就是先玩过了帕露菲才去尝试了前作
而且在下当年也是为了玩游戏才自学的日语(不过最近填坑的时间比玩游戏的长,有点本末倒置了

是该找个时间退休了)
或许有很多其他的人觉得此作不错,但这并不妨碍在下对它的微词。
在下对CHOCOLATE不甚满意,故此在这里提出来,完全是一己之见,谈自己的看法。没有打算压倒别人或者强迫别人认同,
不承担也承担不起对大众负责的重任
如果Only-Singさん不认同在下的观点完全可以来喷嘛。这都是正常的交流
其实说白了,在下发上面一帖的用意就是:看到求汉化CHOCOLATE的人挺多,但就目前的情况看来
实际汉化CHOCOLATE的可能性不大。希望大家另辟蹊径,不要寄希望在等汉化上了
绝没有蓄意贬低CHOCOLATE的意思
ps:另外每个人看待游戏的基准不一样,在下用了“平庸”这个字眼意思是其他的不够出彩,停留在一般的水平而已