« 1 2345» Pages: ( 1/10 total )
本页主题: 关于屏蔽TH2X18X(禁另开此类主题新帖)  上一主题 | 下一主题 | 底端

ZOKKON
级别: 学生会会长

精华: 3
发帖: 3862
学分: 388 点
澄空币: 4955 KID
GPA: 5 点
注册时间:2005-06-04
最后登录:2025-12-06


 关于屏蔽TH2X18X(禁另开此类主题新帖)

为什么会屏蔽?别问我。在下接手这个汉化项目的时候就已经是要求作成全年龄版的了,至于是谁这么要求的说实话在下也不知道。TH2的汉化早在05年初就提起了。而在下是05年6月才到澄空来的,接手TH2汉化的时候更是10月以后的事情了。本来汉化的文本就是按照PS2版的文本来进行的(汉化的时候PC版还没发售),只是后来PS2技术方面解决不了,然后把文本誊到了PC版而已。

所谓的阉割后的PC版和PS2版基本一致,PC上新添加的文本都没有汉化的。基本不存在硬生生去掉、衔接不自然的地方(sasara线的18x除外)?再怎么说工口情节才是后来“硬生生”地加插进全年龄版的。嘛,这个问题不提也罢、反正是争论不清的。

据统计工口剧本近30万字,这个量抵得上一款小型剧本的游戏了。我也不好强求别人来翻对吧!屏蔽工口至少能将进度提前嘛,30万字也不是瞬间就能翻译好了的,从这方面看不也挺好的么!

不扯了,有兴趣的可自己去研究,资料下面。

Copy code
01  010900000.SDT      CUT
02  020003910.SDT      CUT
    020004000.SDT      CUT
    020900000.SDT      CUT
03  030900000.SDT      CUT
04  040900000.SDT      CUT
    040900001.SDT      CUT
05  050900000.SDT      CUT
07  070004602.SDT
    070004701.SDT
    070004802.SDT
    070004901.SDT    070004900=070004901+070004902
    070004902.SDT    070004900=070004901+070004902       
    070900000.SDT    不需要
08  080900000.SDT    全CUT
09  090423001.SDT    等于090423000.SDT的后半
    090900000.SDT    CUT
    090900001.SDT    CUT

以上为PC版在PS2版基础上增加的几个文本

------------------------------------------------------------------------------------
文本顺序能调换(修改)的就尽量不要用CUT。
CUT的意义在于CUT后文本内容同PS2版相同,但不确保PC版在PS2版上有所更新。
所以使用调换(修改)的话,能确保PC版本的更新。
------------------------------------------------------------------------------------
konomi

010427004.SDT     
the end of the text. (after ending)
LoadScript "010900000"  修改为  LoadScript "019901000"

PC版文本顺序:010427004→010900000(H)→019901000→500000000
PC版直接在ending之后插续上了推倒事件。

废弃文本
010900000.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
manaka

020003900.SDT
the middle of the text.
CUT掉 LoadScript "020003910"

PC版文本顺序:020003900(m)→⊙020003910→⊙020900000(h)→⊙020004000→020003901→500000000

这里推荐CUT,PC版新添加三个文本可无视。
在020003900.SDT中CUT掉 LoadScript "020003910"后
文本顺序:020003900→020003901→500000000(和PS2版相同)


PS2版的020003900后半在PC版中被改写为了(020003910+020900000(h)+020004000)

废弃文本
020003910.SDT
020004000.SDT
020900000.SDT

PS:前面有部分文本和PS2版不同

------------------------------------------------------------------------------------
tamaki

030430000.SDT
the middle of the text. (before ending)
CUT掉LoadScript   以及冗余信息,并对后面的OGG进行移位校正。

PC版文本顺序:030430000→030900000(H)→039999000→500000000

环姐线在PS2版的基础上CUT掉了一部分,然后LoadScript接续H,直到ending。这里只能CUT

废弃文本
030900000.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
karin

040426300.SDT
the end of the text. (before ending)
CUT掉  LoadScript "040900000"

PC版文本顺序:040426300→040900000(H)→040900001(H)→040507000→500000000

这里只能CUT掉,CUT掉后直接播放ED,再继续AF。

废弃文本
040900000.SDT
040900001.SDT
此2文本也废弃?
040423101.SDT
040423102.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
futako

059999000.SDT
the end of the text.(after ending) 
LoadScript "050900000"   修改为  LoadScript "500000000"

PC版文本顺序:050503010→059999000→050900000(H)→500000000

废弃文本
050900000.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
yuma

070004901.SDT   the end of the text.
LoadScript "070900000"   修改为  LoadScript "070004902"

070004802.SDT   the end of the text.
LoadScript "070004900"   修改为  LoadScript "070004901"
    
备注:070004900文本在PS2版里就是大结局,内容和070004901 和 070004902 基本一致。
      意即内容是重复的。这里只需要导入070004901 和 070004902 文本即可。070004900不用导入。
      其余几个新添加的文本需要翻译(未经考证)

PS2版 070004801 → {070004900} → 500000000
PC版  070004802 → {070004900(f)→ 070004901 → 070900000(H) → 070004902} → 500000000  (070004900在这里只起到一个跳转作用)
备注:{}括号括着的地方等效。

070004601 → 070004602  ??
070004700 → 070004701  ??

废弃文本
070004900.SDT
070900000.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
lucy
080424000.SDT
the end of the text.(before ending)
LoadScript "080900000"   修改为  LoadScript "080425000"

PC版顺序
080424000→080900000(h)→080425000→500000000

废弃文本
080900000.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
yuuki
090423000.SDT     
the middle of the text.(before ending) 
将LoadScript "090900000"   修改为  LoadScript "090423001"
或者去掉LoadScript "090900000"

PC版顺序
090423000(m)→090900000(h)→090900001(h)→090423001→500000000
PC版采用的切割方法方法
090423000.SDT 去掉LoadScript "090900000"

PC版直接在事件中穿插了推倒事件。汉化版直接CUT掉推倒事件,内容完全与PS2版一致。

废弃文本
090423001.SDT
090900000.SDT
090900001.SDT

------------------------------------------------------------------------------------
SASARA
110056310.SDT

------------------------------------------------------------------------------------

顶端 底端 2007-01-02 12:00 | [楼 主]
三条寺忍
级别: 澄空三年生下学期

精华: 1
发帖: 7779
学分: 25 点
澄空币: 736 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-11-10
最后登录:2016-09-29


 

屏蔽的好,支持~~~~~鄙视那些想看H还找一些冠冕堂皇的理由的人!!!
昨天用了一天的时间通了环姐线,剧情十分连贯,也根本不需要在哪个地方H,那些吵着闹着要H的人,你们应该去看H动画,或者去看A片,澄空汉化的大大们为的是让不懂日文的人也体会到这款游戏优美的剧情,以及其中的感动,而不是让你发泄,满足你们欲望的!!!你们这些工口组的人说我装纯洁也好,说我伪君子也好,反正我认为游戏中玩着玩着突然加段H是不对的,GalGame≠H-Game,适合你们的应该是H-Game,虽然每个人内心中都有邪恶的欲望,但请不要因此对汉化有所抱怨,以纯洁的心态对对待,这样你才能体会到这款游戏的精华.再次感谢澄空屏蔽H部分,以上
[ 此贴被雅のものが在2007-01-02 15:34重新编辑 ]
顶端 底端 2007-01-02 15:10 | 1 楼
akumaxx_th
Max SP: 271
级别: 澄空三年生上学期

精华: 0
发帖: 2179
学分: 5 点
澄空币: 1037 KID
GPA: 2 点
注册时间:2006-11-04
最后登录:2021-07-29


 

屏蔽无所谓......至少保证这游戏的气氛......
感悟这点时室友在MO3
顶端 底端 2007-01-02 15:59 | 2 楼
wenjiank
推GAL,画画再开,考各种证,结婚......已经死了...
级别: 澄空二年生下学期

精华: 0
发帖: 1227
学分: 1 点
澄空币: 387 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-03-28
最后登录:2020-07-17


 

H不H我倒无所谓,反正我是玩剧情的,玩TH2 H的时候都是直接CTRL过去的,ささら除外。顺便说一句,我是玩日文版的,但我也不反对汉化,只是在玩日文版的时候,一想到汉化会将XXOO的剧情删掉,有种说不出的感觉,毕竟带着爱去H,和为了H而H是完全不同的。
我只是好奇,9周年,10周年的是啥....
顶端 底端 2007-01-02 16:54 | 3 楼
lwy7688
理想和现实的差距如此之大。
级别: 澄空字幕组

精华: 0
发帖: 878
学分: 100 点
澄空币: 889 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-08-08
最后登录:2025-02-05


 

无所谓h与否了……不过有时候文本上连接还是注意一点就好……
感觉lucy线,好像有点突然,某天过后的第二天,lucy就说是不是想继续昨晚的事……
然后后面又有些对于那天晚上所发生事情的暗示……所以,碰到这种情况,是不是考虑一句话稍稍交待一下,这样应该不算18x情节吧……
顶端 底端 2007-01-02 17:57 | 4 楼
suebin
很久没玩到像TTT这么好的游戏了
级别: 澄空一年生下学期

精华: 0
发帖: 242
学分: 0 点
澄空币: 1556 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-07-03
最后登录:2025-02-05

 

楼上的都太虚伪了
玩这游戏你说什么其他都说是H的了啊

TTT大爱中
顶端 底端 2007-01-02 18:14 | 5 楼
ZOKKON
级别: 学生会会长

精华: 3
发帖: 3862
学分: 388 点
澄空币: 4955 KID
GPA: 5 点
注册时间:2005-06-04
最后登录:2025-12-06


 

其实重点还是先入为主这个东西。没办法,左右了我等。下一部汉化作品的其中一部将会是18X



lucy线我不清楚,这是另有人负责的。

目前看来,木实线、环姐线、优季线都是和PS2版一致的。

爱佳线有少许出入

由真线、花梨线、双子线未知

会长线已经处理完毕,不过仍有不足。后面牵涉到一些字句的地方也是有的,不过影响不大。
顶端 底端 2007-01-02 18:17 | 6 楼
suebin
很久没玩到像TTT这么好的游戏了
级别: 澄空一年生下学期

精华: 0
发帖: 242
学分: 0 点
澄空币: 1556 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-07-03
最后登录:2025-02-05

 

Quote:
引用第6楼ayazokkon2007-01-02 18:17发表的:
其实重点还是先入为主这个东西。没办法,左右了我等。下一部汉化作品的其中一部将会是18X



lucy线我不清楚,这是另有人负责的。
.......

会长线...............
由头到尾服务线
删去H 也够YY的

TTT大爱中
顶端 底端 2007-01-02 18:30 | 7 楼
ZOKKON
级别: 学生会会长

精华: 3
发帖: 3862
学分: 388 点
澄空币: 4955 KID
GPA: 5 点
注册时间:2005-06-04
最后登录:2025-12-06


 

Quote:
引用第7楼suebin2007-01-02 18:30发表的:

会长线...............
由头到尾服务线
删去H 也够YY的



H是H YY是YY
H自己偷着乐去,YY大家一起乐去。

另外,做人,不可能不虚伪的。只是某些事情心照不宣罢了。
顶端 底端 2007-01-02 18:42 | 8 楼
小舟
级别: 澄空の贵宾

精华: 0
发帖: 9415
学分: 228 点
澄空币: 2322 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-12-02
最后登录:2022-12-31


 

想H的还是去学好日文自己玩原版吧.

想H还非要看中文的话,那不是逼着翻译去YY么.

GALGAME只有情节、画面是主要的,H是次要的可有可无之物

喜欢较CJ的2D世界
顶端 底端 2007-01-02 19:07 | 9 楼
suebin
很久没玩到像TTT这么好的游戏了
级别: 澄空一年生下学期

精华: 0
发帖: 242
学分: 0 点
澄空币: 1556 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-07-03
最后登录:2025-02-05

 

Quote:
引用第8楼ayazokkon2007-01-02 18:42发表的:



H是H YY是YY
H自己偷着乐去,YY大家一起乐去。
.......

............................
是啊 今天某人的贴子很好地证实了这贴
替他默哀吧 做了白老鼠

TTT大爱中
顶端 底端 2007-01-02 19:08 | 10 楼
小凛
翻译
级别: 学生会干事

精华: 3
发帖: 2965
学分: 832 点
澄空币: 8384 KID
GPA: 0 点
注册时间:2005-07-02
最后登录:2022-12-31


 

感冒的好难受,刚睡醒的某人也来说几句。
记得我也和班里的男生讨论过GAL的H部分的问题,他当时说,H是GAL的精髓。偶作为一个女生有点听不下去,之后我就对他摇头。但是他接着说:H为了爱而存在是很美的,很正常的。你不觉得没有H有点不正常么?偶听了之后就没骂他,觉得也蛮有道理。
但是 说实在的,偶看日本的GAL,H的部分服务性的成分太大了。像红磨坊那种几句带过得也就算了,像那种光HCG有很多张的,偶觉得根本就不是在引导人们欣赏剧情。偶觉得这种东西不能传播。如果喜欢,请去玩日文版的。这么说的话,也许会觉得不负责任。不过偶想说至少偶看到zz是蛮负责的,之前不是也和大家在讨论sasara的衔接文本处理么。而那些埋怨处理得不好的人也没有来参与讨论啊。说是汉化负责人其实也需要大家的忙帮啊。而有不少人只是等着玩,不出力的话还去抱怨,这个......(貌似偶写的那个衔接剧本被PIA了,偶是小白啊)

以上的话没有挑衅的意思哦。尽管拍砖,不过不要打偶。
顶端 底端 2007-01-02 19:14 | 11 楼
yaoyong1986
级别: 澄空一年生上学期

精华: 0
发帖: 134
学分: 0 点
澄空币: 1257 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-02-11
最后登录:2025-02-05

 

Quote:
引用第8楼ayazokkon2007-01-02 18:42发表的:



H是H YY是YY
H自己偷着乐去,YY大家一起乐去。
.......



这句话讲的真是太``````棒了!
太富有哲理了啊!
想H就该自己偷着去乐啊!^_^
又一次佩服了啊!
顶端 底端 2007-01-02 19:23 | 12 楼
suebin
很久没玩到像TTT这么好的游戏了
级别: 澄空一年生下学期

精华: 0
发帖: 242
学分: 0 点
澄空币: 1556 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-07-03
最后登录:2025-02-05

 

Quote:
引用第11楼小凛2007-01-02 19:14发表的:
感冒的好难受,刚睡醒的某人也来说几句。
记得我也和班里的男生讨论过GAL的H部分的问题,他当时说,H是GAL的精髓。偶作为一个女生有点听不下去,之后我就对他摇头。但是他接着说:H为了爱而存在是很美的,很正常的。你不觉得没有H有点不正常么?偶听了之后就没骂他,觉得也蛮有道理。
但是 说实在的,偶看日本的GAL,H的部分服务性的成分太大了。像红磨坊那种几句带过得也就算了,像那种光HCG有很多张的,偶觉得根本就不是在引导人们欣赏剧情。偶觉得这种东西不能传播。如果喜欢,请去玩日文版的。这么说的话,也许会觉得不负责任。不过偶想说至少偶看到zz是蛮负责的,之前不是也和大家在讨论sasara的衔接文本处理么。而那些埋怨处理得不好的人也没有来参与讨论啊。说是汉化负责人其实也需要大家的忙帮啊。而有不少人只是等着玩,不出力的话还去抱怨,这个......(貌似偶写的那个衔接剧本被PIA了,偶是小白啊)

以上的话没有挑衅的意思哦。尽管拍砖,不过不要打偶。

你这个意见就像问 为什么这么多人玩魔兽 CS 网游 这么小人玩GAL.............

TTT大爱中
顶端 底端 2007-01-02 19:35 | 13 楼
zycc1988
级别: 澄空一年生上学期

精华: 0
发帖: 129
学分: 1 点
澄空币: 1243 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-07-23
最后登录:2025-02-05

 

想玩H内容完全可以学了日文去找其他的H游戏玩...
顶端 底端 2007-01-02 20:06 | 14 楼
医龙
月子妹妹!俺の嫁!!
级别: 学生会干事

精华: 0
发帖: 2109
学分: 168 点
澄空币: 99 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-09-01
最后登录:2022-12-31


 

玩gal一般忽略工口的,主要是因为欣赏的是剧情.如果想要工口物去玩重口好了,干吗还来玩th2,,支持lz

http://www.sankakucomplex.com
顶端 底端 2007-01-02 20:13 | 15 楼
ahgao11241
ダメダメお兄ちゃん
级别: 澄空一年生下学期

精华: 0
发帖: 430
学分: 0 点
澄空币: 1280 KID
GPA: 2 点
注册时间:2005-04-01
最后登录:2025-09-24

 

Quote:
引用第11楼小凛2007-01-02 19:14发表的:
感冒的好难受,刚睡醒的某人也来说几句。
记得我也和班里的男生讨论过GAL的H部分的问题,他当时说,H是GAL的精髓。偶作为一个女生有点听不下去,之后我就对他摇头。但是他接着说:H为了爱而存在是很美的,很正常的。你不觉得没有H有点不正常么?偶听了之后就没骂他,觉得也蛮有道理。
但是 说实在的,偶看日本的GAL,H的部分服务性的成分太大了。像红磨坊那种几句带过得也就算了,像那种光HCG有很多张的,偶觉得根本就不是在引导人们欣赏剧情。偶觉得这种东西不能传播。如果喜欢,请去玩日文版的。这么说的话,也许会觉得不负责任。不过偶想说至少偶看到zz是蛮负责的,之前不是也和大家在讨论sasara的衔接文本处理么。而那些埋怨处理得不好的人也没有来参与讨论啊。说是汉化负责人其实也需要大家的忙帮啊。而有不少人只是等着玩,不出力的话还去抱怨,这个......(貌似偶写的那个衔接剧本被PIA了,偶是小白啊)

以上的话没有挑衅的意思哦。尽管拍砖,不过不要打偶。


为了爱而H是很正常的,很美的,支持+1
但是把为了爱而进行的H录下来,还网络传播,就不美了吧?
TH2毕竟是个传播的东西,姑且称之为“出版物”吧,在这样的东西里面带上H,还能以爱啊美啊来搪塞么?H毕竟是一种私密行为,一旦公开就失去其美感了
以上内容纯属发表看法,绝非PIA人 XD
PS:衔接剧本貌似用了我的……不过有不少我挺中意的地方没采纳呀XD
顶端 底端 2007-01-02 20:28 | 16 楼
kaby
级别: 澄空二年生下学期

精华: 0
发帖: 884
学分: 5 点
澄空币: 1 KID
GPA: 0 点
注册时间:2005-09-30
最后登录:2025-02-05

 

Quote:
至于不屏蔽而将日文保留的做法则势必会引起某些不知情的人士这样的抱怨:“不是全汉化啊,汉化组能不能翻译一下工口情节呢”——对于这样的话语,涌进来了还是很头大的。


为了那部分人破坏原本的整体也是很令人郁闷的事,
既然作为伸手党我也不该抱怨啥 汉化组的同学毕竟努力了 我只会动手打几个字而已口胡一下,
要是能有个不屏蔽H版补丁就好了,那样刻盘也不会有怨念了。
顶端 底端 2007-01-02 20:45 | 17 楼
suebin
很久没玩到像TTT这么好的游戏了
级别: 澄空一年生下学期

精华: 0
发帖: 242
学分: 0 点
澄空币: 1556 KID
GPA: 0 点
注册时间:2006-07-03
最后登录:2025-02-05

 

Quote:
引用第17楼kaibi2007-01-02 20:45发表的:


为了那部分人破坏原本的整体也是很令人郁闷的事,
既然作为伸手党我也不该抱怨啥 汉化组的同学毕竟努力了 我只会动手打几个字而已口胡一下,
要是能有个不屏蔽H版补丁就好了,那样刻盘也不会有怨念了。

没什么可能.............
都说得这么决绝了

TTT大爱中
顶端 底端 2007-01-02 20:58 | 18 楼
ZOKKON
级别: 学生会会长

精华: 3
发帖: 3862
学分: 388 点
澄空币: 4955 KID
GPA: 5 点
注册时间:2005-06-04
最后登录:2025-12-06


 

Quote:
引用第16楼ahgao112412007-01-02 20:28发表的:


为了爱而H是很正常的,很美的,支持+1
但是把为了爱而进行的H录下来,还网络传播,就不美了吧?
TH2毕竟是个传播的东西,姑且称之为“出版物”吧,在这样的东西里面带上H,还能以爱啊美啊来搪塞么?H毕竟是一种私密行为,一旦公开就失去其美感了
.......


老黄写的么?我还以为是23呢?

我斟酌了一下只取了一部分。不知道其它你满意的地方都在哪里。可能是偶米有领会到精髓,现在修改也还来得及。请务必讲解下各中意的地方以及其奥妙 m(_ _)m
顶端 底端 2007-01-02 21:11 | 19 楼
« 1 2345» Pages: ( 1/10 total )
帖子浏览记录
『澄空学园』 » 【CK-GAL中文化小组】

Total 0.067291(s) query 5, Time is now 12-08 01:06, Load is low.
Powered by PHPWind v6.3.2 Code © 2003-08 PHPWind.com Corporation