首先介绍下 Key 系列PSP游戏的文件结构,如下图所示:

X0DATA--------------主要数据部分。语音、图片。
X1BGM---------------BGM、AT3格式。
X2EFFECT----------特效图片等。
X3DATE-------------日期图标
X4SCR--------------游戏脚本(主要汉化对象)
X5PARTS-----------零散图片、语音之类的。
X6MOVIE------------ pmf 动画。
X7SYSSE-----------系统音效。
X8EV-----------------事件CG(?)
X9DULE------------一些调用库(?)
■脚本汉化篇■
X4SCR 文件夹内的 SCR 文件就是我们主要汉化的对象。
除智代After外、Key 前几作PSP游戏的汉化均是采用TGBUS死神编写的“WQSG导入导出工具”或是同原理的工具来进行处理的。
这些通用文本导入导出工具通常都有一个缺点:要求每句中文的长度不能超过原日文句子的长度、否则就会出现各种各样的问题。可能在一般的游戏中不太能体现出来、但对于我们汉化以文字描述为主的AVG游戏来说是致命的、那意味着将会花费更多的时间去处理超长文本:将之缩短到适合长度,而缩减文本时常会碰到些难以缩减或是不得不换个表达方式的情况、这些无疑都会增加时间开销。另外 key 系列PSP游戏的脚本采用的是 unicode 编码、而“WQSG导入导出工具”对unicode的支持不是太好、有时会出现漏导的情况,所以因应这个状况,holand 编写了这个key系列PSP游戏专用的脚本导入导出工具、简单到没接触过汉化的朋友也能进行操作。
工具如下图所示:

我个人的习惯、建立四个文件夹
scr-------------存放日文版原始scr脚本(导入和导出脚本时均会用到这个文件夹里的脚本)。
scr_chs-------点击“导入”,汉化好的scr脚本将存放在这里。
txt_chs--------存放整理好的汉化文本、以便导入成脚本(文本必须为unicode编码)。
txt_jp----------点击“导出”后,会将scr脚本里的文本导出并保存到此文件夹。
四个文件夹是各自独立的、所以不会存在误操作覆盖掉的情况、减少了不少风险。
另外,如果将汉化版的 SCR 脚本放入 SCR 文件夹、导出的将会是中文文本。
还等啥?赶快去将各大汉化组汉化补丁里的文本给抽出来爽一把吧!
PS:由于脚本是unicode编码所以能直接导出中文、否则还要使用到工具下方的“编码转换”才能正确导出文本。
接下来介绍一下咱CK-GAL中文化小组自定义的文本格式。
txt_chs文件夹内的文本必须满足此格式才能被导入(文本必须为unicode编码)。
很清晰的文本格式是吧?非常适合用正则表达式来进行批量整理(高级向。大家就手动处理吧 - -)
○0001○6月28日(月)
●0001●6月28日(星期一)
○0002○
●0002●
○0003○朋也「やっと、ひとりで回らせてもらえるようになったよ」
●0003●朋也「终于、要开始独自为生活奔波了呢」
○0004○朋也「ある意味、ひとり立ちかな」
●0004●朋也「从某种意义上来说、也算是自立啊」
○0005○俺は子供のように、自慢してしまっていた。
●0005●我就像个孩子那样、骄傲了起来。
○0006○智代「じゃあ、今日はひとり立ち祝いか」
●0006●智代「那么、今天就来庆祝你的自立吧」
○0007○朋也「そんな大げさなものじゃないよ」
●0007●朋也「不必搞得那么夸张啦」
○0008○智代「いいじゃないか。記念となる日を増やしていこう」
●0008●智代「不是很好吗。就让值得纪念的日子越来越多吧」
○0009○智代「それはぜんぶ私たちがふたりで過ごしてきた記念だ」
●0009●智代「这些都是我们俩在一起度过的值得纪念的日子」
小应用:如何将汉化版的文本转换为中日对照文本?
首先将汉化版的SCR脚本放入SCR文件夹并导出到txt_jp文件夹内。
将导出的文本拷贝到chs_txt文件夹内、首先将文本中的所有●替换为■、再将所有文本中的○替换为●
然后将日文版的SCR脚本放入SCR文件夹
此时点击导出即能得到中日对照文本。
■字库篇■
由于脚本采用了Unicode编码的特殊性、所以字库的问题很简单便能得到解决、因为具有通用性。
至于脚本为ANSI编码的情况则不在本文讨论范围内、以后有机会再为大家介绍。
只需要拷贝智代after汉化补丁内的以下三个文件、并放到你想要汉化的游戏的对应位置即可。
(放入的位置都是一样的)
..\PSP_GAME\USRDIR\zh_gb.pgf
..\PSP_GAME\USRDIR\oldfont.prx
..\PSP_GAME\USRDIR\X9DULE\libfont.prx
zh_gb.pgf 字库为ACG汉化组Pluto制作、混合了常用的GB2312汉字、具有一定通用性、在此表示感谢。
至于整套制作中文PGF字库的工具、请咨询TPU大大。之前在下也曾说过、这套工具可说是开创了PSP汉化纪元的工具也不为过。它使得一般人难以入手的字库问题变得异常简单、绝对是汉化PSP游戏必备工具之一。
好了。有了以上两个步骤就基本能实现汉化效果了。启动文件和图片的汉化就留待日后再说。
此帖售价 0 澄空币,已有 211 人购买 购买2
若发现会员采用欺骗的方法获取财富,请立刻举报,我们会对会员处以2-N倍的罚金,严重者封掉ID!